Flipeu amb els contes de tota la vida en andalús

Carles Perez

Divendres 12 de maig

Avui ens hem assabentat que han traduït a l'andalús El Petit Príncep d'Antoine de Saint-Exupéry. És el mateix conte, l'únic que canvia és que les paraules estan escrites fonèticament, de manera que en el moment de llegir-lo és inevitable adoptar l'accent andalús! Això ha inspirat l'Enric Ventura, que decideix explicar-nos en andalús dos contes populars: En Patufet i La Caputxeta Vermella

També et pot interessar

Podràs saltar l'anunci en
Salta l'anunci
Privacitat i cookies
Aquest lloc web fa servir cookies que ens faciliten dades personals com ara dades associades a la teva navegació en el nostre lloc web. Si fas click a ACCEPTO tant nosaltres com els nostres partners podrem instal·lar cookies o accedir a informació no sensible del teu dispositiu amb l'objectiu de personalitzar continguts i publicitat, proporcionar funcionalitats a les xarxes socials i analitzar el nostre tràfic i audiències. Pots configurar l'ús que ens autoritzes a fer de les cookies clicant a CONFIGURA LES COOKIES.